engurevich (engurevich) wrote,
engurevich
engurevich

Category:

Граф фон Глейхен из Эрфурта

У меня сегодня (в связи с суперлунием, что ли) голос звучит, как уже много лет не звучал. И я, пользуясь случаем, порадовала соседей десятком-другим хитов прошлого и позапрошлого веков... В числе прочего вспомнился мне эпос Михаила Фейгина "Баллада о графе фон Глейхене".

Этой песней мы с давно потерянной подругой охотно радовали подвыпившее собрание двадцать лет тому назад. А вообще, она очень подходит для того, чтобы коротать время за однообразным каким-нибудь занятием - чисткой полведра картошки, перебиранием фасоли, отделением зерен от плевел и т.п. Длинная такая песня.

Граф фон Глейхен из Эрфурта войско собрал,
Чтоб неверных на землях святых побороть.
Много подвигов славных он там совершал,
Hо готовил ему испытанья Господь.
Hаводил он ужас на врагов,
Hаводил он ужас на врагов,
Hо попал к сарацинам в оковы
Фон Глейхен, имперский граф.

Стал у знатного он сарацина рабом
И поставлен над садом господским смотреть;
Hе надеялся больше увидеть свой дом
И в отчаяньи глубоком хотел умереть.
Поливал цветы, в горьком рабстве стенал,
Поливал цветы, в горьком рабстве стенал,
И к спасенью пути не знал
Фон Глейхен, имперский граф.

Hо его господина прекрасная дочь
Тайно нежный бросала на пленника взор -
И стыдилась открыться, чтоб графу помочь,
Но свершиться был должен судьбы приговор.
И стыдливость исчезла, пришла любовь,
И стыдливость исчезла, пришла любовь,
Вот оковы упали, свободным стал вновь
Фон Глейхен, имперский граф.

Изумленный граф клятву верности дал,
И достигли они христианских стран.
Со слезами граф землю родную узнал -
Hо в сердце графа нет места обману.
Государя встречает счастливый народ,
Государя встречает счастливый народ,
Сарацинку в свой замок ведет
Фон Глейхен, имперский граф.

Вот графиня стремится в объятья его,
Hо на стройную спутницу граф указал:
"Эта дама супруга спасла твоего,
Я ей клятву верности дал!"

Сарацинка, рыдая, графиню молит:
"Госпожа, пусть я буду твоею рабой!"
Hо с улыбкой графиня ей говорит:
"Отныне мы сестрами стали с тобой!
Мой супруг твоим супругом стал,
Твой супруг моим супругом стал..."
И с любовью обеих к сердцу прижал
Фон Глейхен, имперский граф.

Их хранила любовь, и блаженный покой
Графский дом на Петровой горе посетил.
Hебесам был угоден союз их тройной,
И сам Папа указом его освятил.
До глубокой старости дожил он,
До глубокой старости дожил он -
И с супругами верными был погребен
Фон Глейхен, имперский граф.


Текст этот всех нас ужасно веселил. Мы потешались над дурачком-автором, сочинившим такую нелепую историю. Вы только подумайте: Папа Римский благословил двоеженство! А граф-то красавец, а? И вообще, вся ситуация - это ж просто бесхитростное воспроизведения потаенного мечтания каждого мужика, чтобы жена обнялась с любовницей и не выступала.

В общем, мы были "ленивы и не любопытны". Мы плавали в луже самодовольства и невежества. Потому что изложенная Фейгиным в "Балладе..." история - это чуть ли не дословный пересказ письма Н. Карамзина от 22 июля 1789 года. Все так и было:граф, сарацинка, графиня, благословение Папы Римского. Был и графский дом на Петровой горе. Там же была и церковь Св. Петра, где изначально находилось захоронение графа с супругами верными. Там Карамзин и слушал рассказ монаха, созерцая надгробную плиту:

Та жена, которая в тюбетейке - сарацинка; в короне - графиня.
Сейчас эта плита находится в Кафедральном соборе Эрфурта.

Так-то.
Tags: вспоминаю, оказывается
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments